top of page
Mon univers artistique

Une sélection représentative de mon travail actuel : techniques mixtes, formes intuitives, paysages intérieurs et figures sensibles.

Una selección representativa de mi trabajo actual: técnicas mixtas, formas intuitivas, paisajes interiores y figuras sensibles.

Je crée des œuvres à partir de techniques mixtes et souvent spontanées, qui nous plongent dans un univers onirique où la nature, la féminité et l’introspection se rencontrent. À travers mes tableaux, j’explore des thèmes comme la transformation, l’identité et les paysages intérieurs, en laissant une large place à l’émotion et au geste libre.

Mon approche est intuitive : je privilégie l’expression sincère à la perfection formelle. Formée en logopédie, je suis particulièrement sensible à la communication non verbale et aux récits intimes. Cela nourrit mon travail artistique d’une profondeur à la fois sensible et universelle.

Convaincue du pouvoir transformateur de l’art, j’anime également des ateliers où j’invite chacun·e à créer librement, dans une atmosphère chaleureuse et inclusive. Ces moments deviennent des espaces de reconnexion à soi, de découverte et de partage — au-delà des mots.

Creo obras a partir de técnicas mixtas y a menudo espontáneas, que nos sumergen en un universo onírico donde la naturaleza, la feminidad y la introspección se encuentran. A través de mis cuadros, exploro temas como la transformación, la identidad y los paisajes interiores, dejando un amplio espacio a la emoción y al gesto libre.

Mi enfoque es intuitivo: privilegio la expresión sincera sobre la perfección formal. Formada en logopedia, soy especialmente sensible a la comunicación no verbal y a las narrativas íntimas. Esto nutre mi trabajo artístico con una profundidad a la vez sensible y universal.

Convencida del poder transformador del arte, también llevo talleres donde invito a cada persona a crear libremente, en una atmósfera cálida e inclusiva. Estos momentos se vuelven espacios de reconexión con uno mismo, de descubrimiento y de compartir — más allá de las palabras.

S6300598.jpg
"Entre visible et invisible"

 

Dans mes créations, le corps et le paysage deviennent des langages de l’âme. À travers des figures féminines et des territoires imaginaires, j’explore ce qui se vit à l’intérieur : les émotions, les mémoires, les métamorphoses. Chaque œuvre est un espace d’expression intuitive, une trace laissée par l’élan du moment — fragile, sincère, inachevée, comme la vie elle-même.

En mis creaciones, el cuerpo y el paisaje se transforman en lenguajes del alma. A través de figuras femeninas y territorios imaginarios, exploro lo que se vive por dentro: emociones, memorias, transformaciones. Cada obra es un espacio de expresión intuitiva, una huella del impulso del momento — frágil, sincera, inacabada, como la vida misma.

IMG_4486.JPEG
IMG_5008.JPEG
IMG_5008.JPEG

Des figures et des paysages nés de l’intérieur, comme une trace sensible de l’instant.

Figuras y paisajes nacidos del interior, como una huella sensible del instante.

Mujeres

Ces femmes sont intérieures, symboliques, peut-être universelles.
Elles incarnent des états d’être, des souvenirs, des silences.
À travers elles, j’explore la transformation, l’identité, la mémoire du corps et de l’âme.
Elles ne posent pas, elles habitent. Elles sont là, présentes, enracinées ou en mouvement, fragiles et puissantes à la fois.

Estas mujeres son interiores, simbólicas, tal vez universales.
Encarnan estados del ser, recuerdos, silencios.
A través de ellas, exploro la transformación, la identidad, la memoria del cuerpo y del alma.
No posan: habitan. Están presentes, enraizadas o en movimiento, frágiles y poderosas a la vez.

"Entre terre et rêve"

Ces paysages ne sont pas géographiques mais sensibles. Ils naissent d’un mouvement intérieur, d’un élan ou d’un silence.
Des maisons simples y apparaissent toujours — une ou plusieurs — comme des présences silencieuses, posées là, presque familières.
Par les couleurs, les textures et les formes, j’explore ce qui affleure en moi : des lieux rêvés, des états d’âme, des traversées intimes.

"Entre tierra y sueños"

Estos paisajes no son geográficos, sino sensibles. Nacen de un movimiento interior, de un impulso o de un silencio.
Siempre aparece al menos una casa —simple, solitaria o acompañada— como una presencia silenciosa, casi familiar.
A través de los colores, las texturas y las formas, exploro lo que aflora en mí: lugares soñados, estados del alma, travesías íntimas.

bottom of page